<acronym id="vayal"></acronym>

    <legend id="vayal"><li id="vayal"></li></legend>
  1. <span id="vayal"></span>
      每日學英語
      daily-english
      用微信學英語,讓英語學習成為一種習慣.可以學到精彩短句、口語,還可以查單詞,搜英語資料.

      老外為什么在大晴天跟你講"a rainy day"?

      2019-07-28 12:02:02  每日學英語
      a rainy day
      A rainy day除了字面上表示天氣的意思,還表示“不如意的日子”,“窮困的日子”。
      例:
      I know you wanna buy a new TV, but you should really save that money for a rainy day.
      我知道你很想買臺新電視,但你真應該把這筆錢存下來以備不時之需。
      這里要注意 save/keep money for a rainy day 可以表示
      to save money for a time when it might be needed unexpectedly
      存錢以備不時之需;有備無患;未雨綢繆
      例:
      Luckily she had saved some money for a rainy day.
      幸好她未雨綢繆早有準備。

      雨

      It never rains but it pours.
      它的意思是:
      When troubles come they come together.
      當有麻煩的時候,麻煩的事兒往往都扎堆來。
      和我們常說的“禍不單行”的意思類似,有時也可以引申為“不鳴則已,一鳴驚人”
      例:
      I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train– it seems it never rains but it pours.
      我弄破了我的指甲,緊身衣褲抽了絲,并誤了火車——真是禍不單行。

      雨

      as right as rain
      這個詞組經常在口語里出現,它有好幾個意思,比如“恢復健康”“一帆風順”“十分正確”。但我們今天主要提一下“恢復健康”的用法。一般是指人們的身體素質好,或是用在人們生病時/后給予自己/別人的慰問。
      例:
      I have a cold, but the doctor says I ll be as right as rain.
      我感冒了,但醫生說我很快就能好。

      雨

      rain-off
      An event that has been or will be canceled due to inclement weather. Primarily heard in UK.
      這個短語來源于英國,因為英國常下雨,有時候安排好的活動總是會因為突然的雨天被延期或取消,所以你可以把rain-off理解為“(因為雨天)XX被取消;被延期”。
      例:
      I was really looking forward to the football match this weekend, but it turned out to be a rain-off.
      我很期待這場球賽,但因為下雨被取消了。

      雨

      這些有關"rain"的短語都學會了嗎?

      本周熱門

      免费电影